Skaitomiausi

Citata

Orai

Find more about Weather in London, UK
Tiesa.com   |   2010-11-18

Žemaitės kūriniai - anglų kalba

Lietuvių klasikės Žemaitės kūrybą į anglų kalbą verčianti Vašingtono universiteto Skandinavijos studijų departamento profesorė Violeta Kelertienė susidūrė su itin sunkia užduotimi. Profesorė siekia ne tik perteikti tarmiška žemaičių kalba parašytus kūrinius skaitytojams anglų kalba, bet ir išsaugoti kalbos vaizdingumą, žodžių turtingumą, kalbos ritmiką, seniai praeitin nugrimzdusio lietuviško kaimo atmosferą.

Žemaitės kūriniai - anglų kalba Žemaitės laiško faksimilė.
V.Kelertienė sako susidūrusi su tikru galvosūkiu: kaip suprantamai ir nepakenkus teksto vaizdingumui išversti senamadiškais laikomus literatūros kūrinius iš XIX a. kalbos į šiuolaikinę XXI a. anglų kalbą?
Literatūrologės nuomone, per pastaruosius dešimtmečius stipriai pakitus bendrinei ir literatūrinei lietuvių kalbai, Žemaitės tekstas dabar ir Lietuvoje atrodo dar senamadiškesnis ir žemesnio „registro“, negu tada, kai buvo rašytas.
Sudėtingą darbą atliekanti mokslininkė kruopščiai tikrina rašytojos vartotų archaiškų žodžių reikšmes anglų kalboje. Ypač sunku išversti metaforas, frazeologizmus ir skolinius iš lenkų kalbos.
Tačiau vertėja stengiasi nenutolti nuo Žemaitės pasiekto senovinės kalbos vaizdingumo, perteikti klasikės kūrinių žavesį šiuolaikiniams JAV ir kitiems skaitytojams anglų kalba.
 
Pasak profesorės, Žemaitės vertimų knyga bus išleista Vašingtono universiteto Skandinavistikos serijoje.
Lietuvių literatūros tyrinėtojai pabrėžia, kad praraja tarp skaitytojų Lietuvoje ir Žemaitės kūrybos gilėja ne todėl, kad kūriniai būtų nebeaktualūs, bet dėl šiuolaikinio skaitytojo negebėjimo juos perskaityti ir suprasti.
Šiais metais sukanka 165-eri, kai gimė lietuvių literatūros klasikė Julija Beniuševičiūtė-Žymantienė, žinoma Žemaitės slapyvardžiu.
 
 

Komentarai

Naujausi straipsniai Kiti rubrikos straipsniai

Anekdotai

Pamatykite V. Šapranausko anekdotų šou Londone ir Peterborough\'e!